Gracias por hacer esta pregunta. No había encontrado previamente este poema.
Puedes encontrar a Harold Bloom en este poema aquí: Poetas y poemas
Pero se equivoca en un aspecto importante, donde imputa al poema una “rebelión profunda contra la naturaleza”. Ese no es el punto en absoluto.
Pero comencemos con la prosodia. El poema es verso libre, pero, como todo verso libre exitoso, establece su propio mundo sonoro desde el principio. En la primera sección, hay una gran cantidad de sonidos similares (asonancia, consonancia, aliteración). Pero los dispositivos sónicos parecen ser utilizados como decoración incidental para tonterías.
- ¿Cuáles son algunos poemas interesantes que has escrito durante los momentos difíciles de tu vida?
- ¿Quiénes son algunos de los poetas indios que hay que leer?
- ¿Quién es tu poeta de guerra británico favorito?
- ¿Cuántas palabras inventó Shakespeare y cuáles son?
- ¿Cuál es tu mejor poema original?
Pero no del todo sin sentido, porque el significado parece estar siempre en el rabillo del ojo del lector, desapareciendo cuando se da vuelta para verlo con claridad.
Sospecho que “toadstone” es la clave para desenredar. Una vez se creía que las piedras crecían en las cabezas de los sapos y eran el antídoto universal para todo veneno: “Un sapo se pliega en una piedra”.
La segunda sección continúa las tonterías, pero las tonterías toman un giro más amenazante. ¿Quién podría estar esperando en la puerta sino la muerte?
La tercera y central sección está en su mayoría equivocada: las avispas no esperan, los bordes a menudo comen centros, las uvas no siempre brillan, los ojos no salen de las olas, muchas cosas se balancean menos que las rosas. Pero el viaje desde la carne es más largo, y el redentor viene por un camino oscuro: piense en la vía dolorosa.
La cuarta sección se divide en dos estrofas de seis y ocho líneas, como un soneto de Petrarchan invertido. Y, aunque no es un soneto, es la sección que parece más regular en el poema. Tenga en cuenta el contraste entre el final de la tercera (“camino oscuro”) y el comienzo de la cuarta (“Feria de la mañana”). Es como si la llegada del redentor lo hubiera cambiado todo, pero aún seguimos más atrás al “mundo minnowy” de la primera sección. Pero esta vez, no hay tonterías mínimas. En cambio, hay “aire y brillo”, y “La muerte no era”. En cambio, “amor, amor hacia el que cantaba”. ¿Hacia qué? ¿El hablante del poema? ¿El “todas las manzanas”? ¿Todo?
Y luego la quinta sección niega, resuelve y cumple todo lo que ha sucedido antes. Somos como el jarrón, lleno de la luz que cae sobre nosotros, lo sepamos o no. Y nosotros somos la flor contenida. La forma del fuego es la forma de nuestras vidas, llena y temblorosa, pero sin desbordar el borde de la vida en la muerte y la nada.